About our research center
Accueil > Publications > Augusto Roa Bastos, Yñipyru et autres textes

Augusto Roa Bastos, Yñipyru et autres textes

Traduction de l’espagnol et du guarani et édition critique de Cécile Brochard et Joaquín Ruiz Zubizarreta

mardi 19 novembre 2024, par Cécile Brochard

Yñipyru et autres textes est une anthologie de poèmes, de nouvelles et de textes critiques d’Augusto Roa Bastos traduits depuis l’espagnol paraguayen et le guarani. Les textes choisis sont réunis autour d’une perspective chère à Roa Bastos, la culture guarani, à travers la langue et les mythes qui innervent l’œuvre de ce grand auteur plurilingue et engagé. Croisant les approches ethnologiques et littéraires, Yñipyru et autres textes propose une édition de textes jusqu’ici en grande partie inédits en français et montre combien la poétique des variations revendiquée par Roa Bastos s’enracine dans l’univers guarani.

Augusto Roa Bastos, Yñipyru et autres textes, traduction de l’espagnol et du guarani et édition critique de Cécile Brochard et Joaquín Ruiz Zubizarreta, Paris, Classiques Garnier, coll. « Littératures du monde », 2024.

Voir le sommaire sur le site de l’éditeur Classiques Garnier.




À propos de l'auteur

Cécile Brochard

Maître de conférences en Littératures comparées.
Littératures extra-européennes contemporaines, en particulier littératures autochtones (Amérique, Australie) ; pratiques et poétiques engagées par les écrivains plurilingues.

Voir en ligne : "Littératures autochtones (Amérique-Australie). Actualité de la recherche et ressources"

Courrier électronique : Cécile Brochard


up
logouniv
Statuts / Mentions légales
Le site de LAMO est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons BY-NC-ND