About our research center
Accueil > Capucine Echiffre >  CV Capucine Echiffre

CV Capucine Echiffre

CV mis à jour le lundi 18 janvier 2021, par Capucine Echiffre

THÈMES DE RECHERCHE
Histoire des idées, transferts culturels, traduction, poésie française dans la deuxième moitié du XIXe siècle, romantismes allemands (genre du lied), musique et littérature.

THÈSE
« Le Transfert du lied et le renouvellement de la poésie française entre 1840 et 1914. Discours critiques, traductions, réappropriations poétiques », sous la direction de Christine Lombez.

Formation et diplômes

1) Formation littéraire
2012-2020 : Doctorat de Littérature comparée sous la direction de Christine Lombez : « Le Transfert du lied et le renouvellement de la poésie française entre 1840 et 1914. Discours critiques, traductions, réappropriations poétiques »
2012-2015 : Contrat doctoral à l’université de Nantes.
2009-2010 : Agrégation de Lettres Modernes. Admise
2005-2007 : Master 2 de Littérature comparée à Paris IV sous la direction de Jean-Yves Masson. « L’univers nocturne dans les Lieder de Schumann et les mélodies de Saint-Saëns ». Mention Très Bien
2003-2005 : Maîtrise de Littérature comparée à Paris III sous la direction de Marie-Françoise Hamard. « La conception de la musique dans la prose de Mallarmé : influence et limites des théories wagnériennes ». Mention Très Bien
2002-2003 : Licence de Lettres Modernes obtenue en juin à Paris III. Mention Assez Bien
2000-2002 : Classes de lettres supérieures et de première supérieure au Lycée Molière, Paris

2) Formation musicale
2005-2008 :

  • Cours d’analyse musicale au conservatoire du XIVe
  • Cours d’accompagnement au conservatoire du XIVe arrondissement

Octobre 2007 : Entrée en cycle spécialisé en histoire de la musique. Félicitations

Juin 2007 :

  • Certificat de fin d’étude de la ville de Paris en histoire de la musique. Mention
  • Certificat de déchiffrage. Mention Bien

Juin 2005 :

  • Certificat de fin d’étude de la ville de Paris en musique de chambre. Mention Très
  • Certificat de fin d’étude de la ville de Paris en culture musicale. Mention Très
  • Certificat de fin d’étude de la ville de Paris en formation musicale. Mention Bien

Mars 2004 : Certificat de fin d’étude de la ville de Paris en piano. Mention Bien

3) Langues
Allemand : lu, écrit, parlé
Anglais : lu, écrit, parlé
Latin : lu

Expériences d’enseignement

1) Postes occupés
2020-2021 : En disponibilité auprès du ministère de l’Education nationale
2017-2020 : ATER à l’Université de Tours en Littérature comparée
2016-2017 : ATER à l’I.U.T. de Lille 2 en Techniques d’Expression et Communication
2015-2016 : En disponibilité pour poursuite du Doctorat
2013-2015 : Mission d’enseignement à l’université de Nantes
2011-2012 : Enseignante au lycée Louis Armand de Nogent-sur-Marne
2010-2011 : Stage d’agrégation au lycée Gustave Eiffel de Cachan

2) Enseignements assurés
a) Enseignement supérieur
Littérature comparée
Licence 1 :

  • « Racines culturelles » : Initiation à cinq grandes œuvres du patrimoine littéraire occidental : Homère, Iliade ; Sophocle, Œdipe roi ; Dante, Enfer ; Shakespeare, Hamlet ; Cervantès, Don Quichotte
  • « Enjeux de la représentation de la nature dans la poésie du XIXe siècle ». Programme d’œuvres : Wordsworth, Poèmes (éd. F.-R. Daillie) ; Heine, Nouveaux poèmes ; Verlaine, Romances sans paroles
  • « Traversée des cultures et critique des valeurs dans des nouvelles du XIXe siècle ». Programme d’œuvres : Kleist, Les Fiancés de Saint-Domingue ; Nerval, « Jemmy », dans Les Filles du feu
  • « Avatars de Don Juan dans la littérature européenne des périodes classique et romantique ». Cours dispensé dans le cadre d’un module intitulé « Cultures méditerranéennes ». Programme d’œuvres : Molière, Dom Juan ; Byron, Don Juan ; Lenau, Don Juan
  • « Le mythe de Salomé/Hérodiade ». Cours dispensé dans le cadre d’un module intitulé « Cultures méditerranéennes ». Programme d’œuvres : Heine, Atta Troll ; d’Annunzio, « Hérodiade », dans Intermezzo ; Apollinaire, « La Danseuse » dans L’Hérésiarque et Cie

Licence 2 :

  • « Le réel et ses doubles dans le roman du XIXe siècle ». Programme d’œuvres : Novalis, Henri d’Ofterdingen ; Wilde, Le Portrait de Dorian Gray ; Rodenbach, Bruges-la-Morte
  • « Héros ambivalents et hybridité esthétique dans le théâtre du Sturm und Drang et du romantisme ». Programme d’œuvres : Friedrich Schiller, Les Brigands ; Lord Byron, Manfred ; Victor Hugo, Hernani

Licence 3 :

  • « Écritures de l’intériorité ». Programme d’œuvres : Larbaud, Amants, heureux amants… ; Schnitzler, Mademoiselle Else et La Nouvelle rêvée ; Woolf, Mrs Dalloway
  • « Théâtre de la crise, mise en crise du théâtre au tournant des XIXe et XXe siècles ». Programme d’œuvres : Ibsen, Une maison de poupée ; Strindberg, Mademoiselle Julie ; Tchekhov, La Cerisaie

Techniques d’Expression et Communication

  • « Expression, Communication, Culture » – 1re et 2e année de Techniques de Commercialisation
  • « Psychologie sociale de la communication » – 1re année de Techniques de Commercialisation

Responsabilités pédagogiques
2019-2020 : Direction d’un mémoire de Master 1 sur le fantastique dans Le Chat noir de Poe et Le Horla de Maupassant
2018-2019 : Mise en place et coordination d’un tutorat en Lettres à l’Université de Tours

b) Enseignement secondaire – français
Enseignement :

  • Cours de français en classes de Seconde et Première technologique
  • Accompagnement personnalisé en Seconde
  • Soutien en Seconde et en Première scientifique
  • Préparation à l’oral anticipé de français en Première scientifique.

Responsabilités pédagogiques
Mai 2011 : Examinatrice pour les épreuves de Travaux Personnels Encadrés (TPE)
Avril 2012 : Organisation d’une sortie à la Maison Victor Hugo

Activités de recherche

1) Laboratoires de recherche et sociétés savantes
Depuis septembre 2015 : Membre de la Société Française de Traductologie (SoFT)
Depuis septembre 2012 :

  • Membre de la Société Française de Littérature Générale et Comparée
  • Membre du laboratoire l’Antique, le Moderne (LAMO), Université de Nantes

De septembre 2012 à juillet 2016 : Membre des Doctoriales de la Société des Études Romantiques et Dix-neuviémistes (SERD) ; de juin 2013 à juillet 2016, membre du comité organisateur

2) Responsabilités scientifiques
a) Organisation de manifestations scientifiques
En tant que membre des Doctoriales de la Société d’Etudes Romantiques et Dix-neuviémistes (SERD) :

  • Co-responsable du projet 2014-2016, « Représentations de l’intime au XIXe siècle, intériorité, intérieurs, inconscient »
  • Co-organisation de l’Atelier du XIXe siècle de la SERD : « Le modèle musical dans les littératures européennes du XIXe siècle », Université Paris-VII, juin 2014
  • Co-organisation du colloque « Ce qu’idéal veut dire : définitions et usages de l’idéalisme au XIXe siècle », Université Paris-VII, 8 février et 5 avril 2014
  • Co-responsable du projet 2012-2014, « L’idéalisme au XIXe siècle ».

En tant que membre du laboratoire de LAMO :

  • Co-organisation de la séance du 2 juin 2014 de l’Atelier des doctorants de LAMO (« Le Mythe ») avec Jocelyn Godiveau
  • Co-organisation de la séance du 3 avril 2014 de l’Atelier des doctorants de LAMO (« Sources ») avec Bérangère Chaumont
  • Participation à la mise en place de l’Atelier des doctorants de LAMO (hiver 2013-2014) ; membre du comité organisateur.

Autres :
Co-organisation d’un colloque coordonné par l’EA REIGENN (Représentations Et Identités. Espaces Germanique, Nordique et Néerlandophone) de Paris-Sorbonne, en partenariat avec l’EA IReMus (Institut de Recherche en Musicologie) de Paris-Sorbonne : « D’un Lied à l’autre… ? Dynamiques génériques et interculturelles du Lied », mars 2019

b) Édition d’actes

  • Édition des actes de l’Atelier du XIXe siècle de la SERD « Le modèle musical dans la littérature du XIXe siècle », septembre 2015. Publication sur le site de la SERD
    http://etudes-romantiques.ish-lyon....
  • Co-édition des actes du colloque « Ce qu’idéal veut dire : définitions et usages de l’idéalisme au XIXe siècle » avec les membres organisateurs des Doctoriales de la SERD, juillet 2015. Publication sur le site de la SERD.
    http://etudes-romantiques.ish-lyon....

3) Responsabilités administratives
De janvier 2014 à octobre 2016, membre suppléant du conseil de l’École Doctorale Sociétés, Cultures, Échanges (SCE) du PRES Nantes, Angers, Le Mans

4) Travaux et publications
a) Ouvrages collectifs
Travaux parus :
« Aspects du lyrisme nervalien : Nerval face à Heine »
Corinne Bayle (dir.), Nerval et l’Autre, Paris, Classiques Garnier, janvier 2018

Travaux à paraître :
Notices « Jean-Paul (Richter) » ; « Le Songe » ; « Heine » ; « Intermezzo » ; « Le Livre des Chants » ; « Gottfried Bürger » ; « Lenore », « Germaine de Staël » ; « La Revue germanique » (liste provisoire, susceptible d’être augmentée)
Corinne Bayle (dir.), Dictionnaire Nerval, à paraître chez Classiques Garnier en 2023

b) Actes de colloques et de journées d’étude
Travaux parus :

  • « Le lyrisme germanique et le système littéraire français dans la deuxième moitié du XIXe siècle : de la traduction impossible à la recréation du discours poétique »
    Louis Watier (dir.), Comparatismes en Sorbonne, n° 10, Manières de traduire, façons d’écrire, 2019 (actes de la journée d’études « Manières de traduire, façons d’écrire. La traduction à l’ordre des discours » organisée par Louis Watier, Sorbonne Université, juin 2017)
  • « Le lied dans la poésie de Gustave Kahn et de Camille Mauclair : migration d’un genre et appropriations poétiques »
    Parution en ligne en octobre 2019 sur le site de la Société Française de Littérature Générale et Comparée (SFLGC) (actes du XLIe Congrès de la SFLGC, Université de Toulouse-Jean Jaurès, octobre 2017)
    http://sflgc.org/acte/echiffre-capu...
  • « Xavier Marmier ethnographe et traducteur : de la conception du Nord germanique aux traductions de lieder »
    Cyrille François et Gaëlle Reneteaud (dir.), Deshima, no 12, Le(s) Nord(s) de Xavier Marmier, 2018 (actes du colloque organisé par Cyrille François et Gaëlle Reneteaud à Sorbonne Université et à l’Université de Lausanne en novembre 2016 et mars 2017)
  • « La traduction de poésie allemande dans l’espace francophone pendant la deuxième moitié du XIXe siècle, défis et enjeux poétiques »
    Anne Béchard-Léauté (dir.), Les Cahiers d’ALLHIS, no 5, La Traduction comme source de création, 2018 (actes du colloque organisé par Anne Béchard-Léauté et Sylvain Trousselard à l’Université Jean Monnet de Saint-Etienne en juin 2016)

Travaux à paraître :

  • « Le lied en France au milieu du XIXe siècle, un vecteur privilégié de l’évolution vers des conceptions modernes du sens poétique et de la traduction »
    À paraître en 2021 chez Classiques Garnier (actes du Ier Congrès Mondial de Traductologie, organisé par la Société Française de Traductologie (SoFT), Université Paris Ouest-Nanterre-La Défense, avril 2017)
  • « La conception française du lyrisme à l’épreuve du lied : l’exemple de Blaze de Bury »
    À paraître en 2021 aux éditions De Gruyter (actes du XXIe Congrès de l’Association Internationale de Littérature Comparée (AILC), Vienne, juillet 2016)

c) Publications issues de communications dans des séminaires et des ateliers

  • « Le rôle du lied dans la construction du modèle musical en France. Un examen de la presse autour des années 1830 »
    Parution en ligne sur le site de la SERD en septembre 2015 (communications de l’Atelier du XIXe siècle de la SERD « Le modèle musical dans la littérature du XIXe siècle », dir. Capucine Echiffre et Gaëlle Loisel, Université Paris-VII, juin 2014).
    http://etudes-romantiques.ish-lyon....
  • « Les traductions françaises de Lieder pour le chant : un laboratoire poético-musical ? »
    Parution dans la revue en ligne Silène en novembre 2013 (conférence prononcée dans le cadre du séminaire « Musique et littérature » dirigé par Béatrice Didier et Emmanuel Reibel, École Normale Supérieure d’Ulm, janvier 2013)
    http://www.revue-silene.com/f/index...

d) Participation à des publications de vulgarisation
Notices « Contemplations », « Nerval », « Aurélia », « Parnasse », « Poètes maudits », « Traduction et traducteurs »
Publication en ligne sur le site de la BnF, 2018 (dans le cadre des « Essentiels littérature XIXe siècle » de la Bibliothèque nationale de France)
https://gallica.bnf.fr/essentiels/c...

e) Communications n’ayant pas donné lieu à publication

  • « La musique dans la poésie du jeune Verlaine ; thématique musicale et musicalité du discours poétique »
    Conférence prononcée dans le cadre du séminaire de LAMO, « Généalogies du moderne », dir. Philippe Forest, Université de Nantes, mars 2016
  • « Le poète chez Novalis : un intermédiaire entre les hommes et l’idéal »
    Communication prononcée dans le cadre du séminaire des Doctoriales de la SERD, séance « Le saint et le poète, figures de l’idéal », dir. Capucine Echiffre, novembre 2013. Résumé en ligne sur le blog des Doctoriales de la SERD.
    http://doct19serd.hypotheses.org/ca...
  • « La France, passeur inattendu de la littérature et de la pensée allemandes chez les symbolistes belges dans les dernières décennies du XIXe siècle »
    Communication prononcée dans le cadre de la journée d’études « La France au carrefour des échanges interculturels », dir. Mathilde Bataillé et Beatrice Scutaru, Université d’Angers, mars 2013

f) Activités numériques
2015-2016 : Co-responsable du blog des Doctoriales de la SERD sur la plateforme Hypothèses

g) Comptes rendus
Compte rendu de l’ouvrage collectif Traduire-écrire (dir. Arnaud Bernadet et Philippe Payen de la Garanderie, Lyon, ENS Éditions, 2014) pour la Revue d’Histoire Littéraire de la France, juillet-septembre 2015
http://srhlf.free.fr/PDF/Traduire_e...

h) Entretiens
Conduite (avec Victoire Feuillebois) d’un entretien avec Olivier Schefer, maître de conférence en esthétique à Paris-I, dans le cadre de la publication des actes du colloque « Ce qu’idéal veut dire » organisé par les Doctoriales de la SERD, décembre 2014
http://etudes-romantiques.ish-lyon....

5) Participation à des universités d’été
Juillet 2007 et 2008 : Participation aux « Rencontres sainte Cécile », séminaire sur les relations entre musique et littérature, organisé par Élisabeth Rallo-Ditche, à Aix-en-Provence.

6) Séjour de recherche
Août 2015 : Séjour de recherches à Bruxelles et Louvain-la-Neuve, et exploitations de sources relatives à trois traducteurs belges de lieder : André Van Hasselt, Édouard Wacken et Victor Wilder.

Résumé de thèse

Entre 1840 et 1914, de nombreux littérateurs germanophiles s’emploient à intensifier une entreprise commencée dans les décennies précédentes, à savoir le transfert de la poésie lyrique germanique en France. Le corpus importé, désigné sous le nom générique de lied de part et d’autre du Rhin, consiste principalement dans les productions poétiques qui s’étendent de la fin du XVIIIe au milieu du XIXe siècle. L’intérêt que fait naître ce genre est d’autant plus grand qu’au-delà de la littérature, il entre en résonance avec des questionnements métaphysiques et sémiotiques qui traversent l’espace d’accueil à la même époque. Cette articulation entre différents domaines invite à une appréhension transdisciplinaire, dans la lignée des études de transferts culturels. Mais une telle approche se combine avec une autre, archéologique, selon le terme de Michel Foucault, dans la mesure où les rapports entre les domaines impliqués s’enracinent toujours dans une épistémè commune. De fait, quelle que soit leur nature (discours critiques, traductions ou poèmes francophones inspirés de la poésie d’outre-Rhin) et leur contenu (relatif à la littérature, à la métaphysique ou à la sémiotique), les textes des intercesseurs et des écrivains s’appuient sur des configurations intellectuelles identiques.
L’examen des relations tissées entre le lied et certains aspects de l’espace endogène permet de mettre en lumière un autre phénomène. À une époque où un nombre croissant de critiques et d’auteurs cherche des voies nouvelles pour s’affranchir des traditions toujours en vigueur, l’objet étranger apparaît souvent comme la réalisation possible des aspirations modernes. Plus qu’un simple écho, il devient dès lors un vecteur décisif de l’évolution poétique au sein de la culture d’arrivée.


up
logouniv
Statuts / Mentions légales
Le site de LAMO est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons BY-NC-ND