About our research center
Accueil > Margherita Caputo >  CV Margherita Caputo

CV Margherita Caputo

Doctorante contractuelle en littératures comparées

CV mis à jour le mardi 24 mars 2026, par Margherita Caputo

Titre de la thèse et directeur

« Traduction littéraire, traducteurs et pratiques éditoriales en Italie durant WW2 » - Thèse dirigée par Christine Lombez.

Thèmes de recherche

  • Circulation littéraire et éditoriale en Europe pendant la Seconde Guerre Mondiale
  • Traduction et résistance sous le fascisme
  • Théorie de la littérature et poétique de la traduction
  • Réception de la littérature française en Italie au XXe siècle
  • Traduction et réception des classiques

Formation

  • 2021-2023 : Master de Lettres Modernes à l’Université de Milan, mention 110/110 avec mention très bien. Mémoire : Luigi Gualdo, « peintre de la vie moderne » entre Milan et Paris, sous la direction conjointe de Giovanna Rosa (Université de Milan) et Andrea del Lungo (Sorbonne Université)
  • 09/2022-02/2023 : Bourse de recherche à l’étranger « Thesis abroad » de l’Université de Milan. Séjour de recherche à l’Université Sorbonne sous la direction de Andrea Del Lungo.
  • 09/2021-06/2022 : Bourse Erasmus – Sorbonne Université, UFR Littérature française et comparée
  • 2018-2020 : Master académique au Conservatoire National de Milan, mention 110/110 avec mention très bien
  • 2017-2020 : Licence de Lettres à l’Université de Milan, mention 110/110 avec mention très bien
  • 2015-2017 : Licence académique au Conservatoire National de Milan, mention 110/110
  • 2010-2015 : Baccalauréat en études classiques au Liceo Classico Giuseppe Giusti, Turin, mention 95/100

Expériences d’enseignement

  • 09/2025-12/2025 : Chargée de cours en Histoire Littéraire, Sorbonne Université, niveau L2
  • 09/2023-11/2023 : Professeure de Lettres classiques, Collège Gabriel Péri (Aubervilliers)

Communications

  • « Un florilège contre la guerre ? La sera armoniosa et la dynamisation du canon poétique en Italie », colloque international ERC TranslAtWar – Traduction littéraire, canons et idéologies : Anthologies et formes anthologiques en Europe durant la Seconde Guerre Mondiale (1939-1945), Paris (France), 14 novembre 2025.
  • «  Vercors’ Influence on Natalia Ginzburg through the Translation of Le silence de la mer   », AAIS Annual Conference 2025, Université de Pennsylvanie, Philadelphie (États-Unis), 15 mars 2025.
  • «  Dalla parte di lei : tradurre per Einaudi durante la Seconda Guerra Mondiale  », XXVI Congrès AIPI – Canone inverso : riscritture e ibridazioni nella lingua, nella letteratura e nella cultura italiana, Université de Séville (Espagne), 9 novembre 2024.
  • «  Pasolini e la traduzione dell’alterità : dall’Orestea di Eschilo agli Appunti per un’Orestiade africana   », École d’été Pasolini 2024, Pasolini e l’alterità. Incontri etnografici, viaggi e confronti antropologici, organisée par le Centro Studi Pier Paolo Pasolini, Casarsa della Delizia (Italie), 13 septembre 2024.
  • « A gallery of portraits : the female literary translators in Italy during the Second World War », II Lisbon Spring School in Translation Studies, Universidade Católica Portuguesa, Lisbonne (Portugal), 3 juin 2024.
  • «  Literary Translation during the Second World War in Europe  », communication co-présentée avec Joanna Madejczyk, Alexandra-Teodora Mandra et Magdalini Pappa, dans le cadre du séminaire Researching Translation History in Central and Eastern Europe, History & Translation Network, Université Jagellonne, Cracovie (Pologne), 16 mai 2024.

up
logouniv
Statuts / Mentions légales
Le site de LAMO est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons BY-NC-ND