Accueil du site > Publications > La Rusalka (Pouchkine)

La Rusalka (Pouchkine)

Traduction en italien de Walter Zidaric

mercredi 24 septembre 2014, par Walter Zidarič

Figura complessa ed enigmatica della mitologia e del folclore slavo, la rusalka è un personaggio assai popolare nell’immaginario collettivo russo, bielorusso e ucraino. Pugkin ne fece l’eroina del suo dramma in versi omonimo, scritto tra il 1829 e il 1832, lasciando però il manoscritto in una forma che è stata considerata, a lungo e a torto, incompiuta da buona parte della critica. Pubblicato per la prima volta postumo nel 1837, in una versione che sarà presto definita « canonica », tale dramma subirà diverse modifiche nelle edizioni successive e scatenerà un’appassionata polemica tra gli intellettuali a partire dalla fine dell’800. A metà degli anni ’70, il ricercatore sovietico Vladimir Recepter ha ristabilito l’ordine esatto delle scene del dramma ponendo un termine definitivo alle polemiche perdurate per più di un secolo e mezzo sul carattere incompiuto della Rusalka pugkiniana. Questa è la prima traduzione italiana in versi del testo integrale del dramma.

Aleksandr S. Puskin. La Rusalka, traduzione e introduzione a cura di W. Zidaric, La Mongolfiera, 2014, 15€




À propos de l'auteur

Walter Zidarič

Professeur en Littérature et Civilisation italiennes

Littérature, civilisation, opéra italiens et russes (19e-21e)

Courrier électronique : Walter Zidarič


up
logouniv       Le site de L'AMo est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons BY-NC-ND      Contrat Creative Commons   Mentions légales