About our research center
Accueil > LAMo > Doctorat > Thèses en cours

Thèses en cours

dimanche 5 février 2012

  • Marie-Pierre Auvray, Des Parisiennes autour du monde : les récits de voyage féminins dans la seconde partie du XIXe siècle (dir. P.-A. Claudel & N. Grande)
  • Caroline Blot, Édition et traduction (avec introduction grammaticale et littéraire, notes et index) du Prisonnier desconforté du château de Loches (dir. E. Gaucher-Rémond)
  • Rawdha Bouguerra, Écrivains italophones des deux rives de la méditerranée : échos coloniaux et postcoloniaux de l’Italie et de l’Afrique du Nord (dir. W. Zidaric)
  • Aurélien Bouvier, Les portraits comme reflets de société en mutation dans les nouvelles et contes d’auteur. Héritages et contre-héritages des modèles du XIXᵉ siècle français dans les pratiques des XIXᵉ et XXᵉ siècles québécois, d’Honoré de Balzac à Gilles Archambault (dir. D. Peyrache-Leborgne (L’AMO) et C. Pinçonnat (CIELAM, Université d’Aix-Marseille)
  • Sabrina Caiola, “Il Conciliatore : foglio scientifico-letterario”. Una nuova edizione commentata, (dir. F. Danelon ; Codir. W. Zidaric & A. Gendrat-Claudel )
  • Michelangelo Cardinaletti, « Ugo Gregoretti : histoire d’un itinéraire artistique multiforme » (Ugo Gregoretti : storia di un itinerario artistico multiforme) (dir. G. Capecchi et W. Zidariç)
  • Carmina Chauveau, Le numérique et la prose du monde : sens, littératie et algorithmique (dir. J. Gilbert)
  • Laura Cicozzetti, « Descrizione della situazione linguistica nell’italiano di 200 espatriati siciliani in Île-de-France : interazioni tra italiano, dialetto e lingua straniera » [ Description de la situation linguistique chez 200 expatriés siciliens en Île-de-France : interactions entre italien, dialecte et langue étrangère ] (dir. W. Zidaric)
  • Fatou Ciss, Les voix de la femme dans les littératures française et sénégalaise : filiations, ruptures et évolution du roman (autobiographique) féminin (dir. D. Peyrache-Leborgne et C. Diop)
  • Clarisse Couturier-Garcia, Montherlant, moraliste sensuel (dir. R. Tettamanzi)
  • Xueying Fang, La traduction et la réception du Yi Jing (Classique des mutations) en France (1885-2021) (dir. P .Postel)
  • Romain Fauberteau, Le voyage vers l’Ailleurs dans la littérature occidentale du XIXe siècle. Étude littéraire des voyages occidentaux à l’ère industrielle (dir. D. Peyrache-Leborgne)
  • Tristan Fourré, Corpo-réalité et marqueurs identitaires dans la littérature amoureuse (XIVe-XVe siècles) : figures de soi, parures du texte (dir. E. Gaucher-Rémond)
  • Martina Gazzola, Thèse sur Stendhal et l’italien, Stendhal en italien (dir. J. Wulf)
  • Sévana Karalékian, Claude Esteban, poète traducteur. Rôle et place de la traduction dans la création poétique de Claude Esteban (dir. C. Lombez et L.Breysse-Chanet)
  • Christophe Le Gac, L’Image-Lieu - L’habiter, la raconter, la parcourir (dir. J.A. Gilbert (L’AMO) et L. Lescop (ENSA Nantes)
  • Julien Le Goff, Être spectateur dans les théâtres officiels et non officiels au siècle des Lumières : de la réalité matérielle à la représentation littéraire, expérience individuelle et enjeux des réseaux sociaux (dir. Françoise Rubellin)
  • Yingxin Li, La Bible dans la littérature chinoise contemporaine (1976-2016) : métamorphose, réécriture et subversion (dir. Ph. Postel)
  • Charitha Liyanage, Le féminisme et l’antiféminisme dans les nouvelles françaises de Guy de Maupassant et les nouvelles sri lankaises de Martin Wickramasinghe (dir. D. Peyrache-Leborgne)
  • Anne Morvan, Écouter Cassandre ? Étude d’une figure scénique paradoxale dans les tragédies grecques (Ve s. av. J.-C.) et ses traductions et réécritures à la Renaissance (XVIe s.) (dir. L. Thévenet, E. Amato et L. Silvano)
  • Émilie Ollivier, Antonin Artaud, Bertolt Brecht, Peter Brook, au service d’une relecture des textes autofictionnels contemporains à l’aune de leur theatralité, du sens à la spatialité textuelle (Aragon - Théâtre/Roman, Auster - La trilogie New-Yorkaise, Doubrovsky – Fils, Duras - L’amant de la Chine du Nord, Roth - Le rabaissement) (dir. P. Forest)
  • Jonathan Ribot, Le sacré, le grotesque et le carnavalesque politique, étude comparée de trois romanciers subversifs de la littérature du XXe siècle : Boulgakov, Arenas et Rushdie (dir. D. Peyrache-Leborgne & Sergio Coto-Rivel)
  • Elaheh Setoodehpour, Ferdowsi en Occident : étude des traductions françaises et anglaises du Shâh-Nâme (dir. C. Lombez)
  • Tianqi Tan, Lisa Bresner, sculptrice d’idéogrammes. Un regard singulier sur la Chine et le Japon (dir. P. Postel)
  • Francesca Troisi, L’émigration dans la littérature italienne : Giovanni Pascoli et Rocco Scotellaro (dir. Walter Zidaric)
  • Yiran Wang, La réception en France du roman érotique chinois et de ses illustrations à partir du XVIIIe siècle (dir. P. Postel)
  • Yin Yuan, La figure du chevalier dans la tradition littéraire française et chinoise (dir. P. Postel)

PAR DIRECTEUR /DIRECTRICE

Eugenio Amato

  • Anne Morvan, Écouter Cassandre ? Étude d’une figure scénique paradoxale dans les tragédies grecques (Ve s. av. J.-C.) et ses traductions et réécritures à la Renaissance (XVIe s.) (dir. L. Thévenet, E. Amato et L. Silvano)

Paul-André Claudel

  • Marie-Pierre Auvray, Des Parisiennes autour du monde : les récits de voyage féminins dans la seconde partie du XIXe siècle (dir. P.-A. Claudel & N. Grande)

Philippe Forest

  • Émilie Ollivier, Antonin Artaud, Bertolt Brecht, Peter Brook, au service d’une relecture des textes autofictionnels contemporains à l’aune de leur theatralité, du sens à la spatialité textuelle (Aragon - Théâtre/Roman, Auster - La trilogie New-Yorkaise, Doubrovsky – Fils, Duras - L’amant de la Chine du Nord, Roth - Le rabaissement)

Elisabeth Gaucher-Rémond

  • Tristan Fourré, Corpo-réalité et marqueurs identitaires dans la littérature amoureuse (XIVe-XVe siècles) : figures de soi, parures du texte
  • Caroline Blot, Édition et traduction (avec introduction grammaticale et littéraire, notes et index) du Prisonnier desconforté du château de Loches

Jacques Gilbert

  • Carmina Chauveau, Le numérique et la prose du monde : sens, littératie et algorithmique
  • Christophe Le Gac, L’Image-Lieu - L’habiter, la raconter, la parcourir

Nathalie Grande

  • Marie-Pierre Auvray, Des Parisiennes autour du monde : les récits de voyage féminins dans la seconde partie du XIXe siècle (dir. P.-A. Claudel & N. Grande)

Christine Lombez

  • Sévana Karalékian, Claude Esteban, poète traducteur. Rôle et place de la traduction dans la création poétique de Claude Esteban (dir. C. Lombez et L.Breysse-Chanet)
  • Elaheh Setoodehpour, Ferdowsi en Occident : étude des traductions françaises et anglaises du Shâh-Nâme

Dominique Peyrache-Leborgne

  • Aurélien Bouvier, Les portraits comme reflets de société en mutation dans les nouvelles et contes d’auteur. Héritages et contre-héritages des modèles du XIXᵉ siècle français dans les pratiques des XIXᵉ et XXᵉ siècles québécois, d’Honoré de Balzac à Gilles Archambault
  • Fatou Ciss, Les voix de la femme dans les littératures française et sénégalaise : filiations, ruptures et évolution du roman (autobiographique) féminin
  • Romain Fauberteau, Le voyage vers l’Ailleurs dans la littérature occidentale du XIXe siècle. Étude littéraire des voyages occidentaux à l’ère industrielle
  • Charitha Liyanage, Le féminisme et l’antiféminisme dans les nouvelles françaises de Guy de Maupassant et les nouvelles sri lankaises de Martin Wickramasinghe
  • Jonathan Ribot, Le sacré, le grotesque et le carnavalesque politique, étude comparée de trois romanciers subversifs de la littérature du XXe siècle : Boulgakov, Arenas et Rushdie

Philppe Postel

  • Xueying Fang, La traduction et la réception du Yi Jing (Classique des mutations) en France (1885-2021)
  • Yingxin Li, La Bible dans la littérature chinoise contemporaine (1976-2016) : métamorphose, réécriture et subversion
  • Tianqi Tan, Lisa Bresner, sculptrice d’idéogrammes. Un regard singulier sur la Chine et le Japon
  • Yiran Wang, La réception en France du roman érotique chinois et de ses illustrations à partir du XVIIIe siècle
  • Yin Yuan, La figure du chevalier dans la tradition littéraire française et chinoise

Françoise Rubellin

  • Julien Le Goff, Être spectateur dans les théâtres officiels et non officiels au siècle des Lumières : de la réalité matérielle à la représentation littéraire, expérience individuelle et enjeux des réseaux sociaux

Régis Tettamanzi

  • Clarisse Couturier-Garcia, Montherlant, moraliste sensuel

Lucie Thévenet

  • Anne Morvan, Écouter Cassandre ? Étude d’une figure scénique paradoxale dans les tragédies grecques (Ve s. av. J.-C.) et ses traductions et réécritures à la Renaissance (XVIe s.) (dir. L. Thévenet, E. Amato et L. Silvano)

Judith Wulf

  • Martina Gazzola, Thèse sur Stendhal et l’italien, Stendhal en italien

Walter Zidaric

  • Rawdha Bouguerra, Écrivains italophones des deux rives de la méditerranée : échos coloniaux et postcoloniaux de l’Italie et de l’Afrique du Nord
  • Sabrina Caiola, “Il Conciliatore : foglio scientifico-letterario”. Una nuova edizione commentata, (dir. F. Danelon ; Codir. W. Zidaric & A. Gendrat-Claudel )
  • Michelangelo Cardinaletti, « Ugo Gregoretti : histoire d’un itinéraire artistique multiforme » (Ugo Gregoretti : storia di un itinerario artistico multiforme) (dir. G. Capecchi et W. Zidariç)
  • Laura Cicozzetti, « Descrizione della situazione linguistica nell’italiano di 200 espatriati siciliani in Île-de-France : interazioni tra italiano, dialetto e lingua straniera » [ Description de la situation linguistique chez 200 expatriés siciliens en Île-de-France : interactions entre italien, dialecte et langue étrangère ]
  • Yosra Riahi, Luigi Morselli et la forme brève des « favole »
  • Francesca Troisi, L’émigration dans la littérature italienne : Giovanni Pascoli et Rocco Scotellaro




up
logouniv
Statuts / Mentions légales
Le site de LAMO est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons BY-NC-ND