About our research center
Accueil > Événements > Traduire sous l’Occupation - France, Belgique, (...)

Base de données accessible

Traduire sous l’Occupation - France, Belgique, 1940-1944

mercredi 31 mars 2021, par Christine Lombez

Le programme de recherche IUF « Traduire sous l’Occupation - France, Belgique, 1940-1944 » (TSOcc) concerne tout un pan de l’histoire littéraire française et francophone qui n’avait encore jamais fait l’objet d’une exploration systématique.

Durant cinq ans (2014-2019), l’équipe TSOcc, composée de chercheurs français et internationaux sous la direction de Christine Lombez (Université de Nantes/IUF), a identifié les œuvres traduites, dépouillé les publications (revues, journaux et autres périodiques) qui s’en sont fait l’écho, retracé les médiateurs à l’œuvre (traducteurs mais aussi éditeurs, enseignants...), afin d’apporter des éléments souvent inédits à la compréhension des échanges littéraires en France et en Belgique à un moment particulièrement délicat de leur histoire.

La base de données TSOcc permet pour la première fois aux chercheurs d’accéder à ce recensement des traductions parues en France et en Belgique sous l’Occupation allemande entre 1940 et 1944.

► En savoir + sur le programme TSOcc et sur la base de données




À propos :

Christine Lombez

Professeur de Littérature comparée, Membre senior honoraire de l’Institut Universitaire de France

PI (Principal Investigator) du programme ERC Advanced Grant « TranslAtWar »
https://translatwar-erc.eu

Histoire et théories de la traduction, poésie et traduction, politique et traduction, traductions en temps de guerre

Voir en ligne : https://translatwar-erc.eu

Courrier électronique : Christine Lombez


up
logouniv
Statuts / Mentions légales
Le site de LAMO est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons BY-NC-ND