Le projet vise à procurer une nouvelle édition critique de tous les écrits
de Chorikios de Gaza, l’une des dernières voix de la sophistique et
rhétorique grecques d’époque impériale et tardive, d’après une étude
attentive et complète de la tradition manuscrite, ainsi qu’une traduction
de l’ensemble de ce riche corpus, accompagnée par un commentaire
linguistique, stylistique et philologique et une analyse approfondie de
ses composants littéraires et rhétoriques, mais aussi par une concordance
lemmatisée. Un projet de ce genre est à présent d’autant plus justifié que
ces derniers temps les études sur Gaza dans l’Antiquité Tardive et en
particulier sur l’espace littéraire et l’identité culturelle de l’École de
Gaza sont en plein épanouissement. Il n’existe par ailleurs aucune
traduction complète en langue moderne de Chorikios, aucun commentaire
systématique, aucune étude d’ensemble, aucune concordance ni index des
mots. Quant à elle, la dernière et seule édition critique du texte grec de
Chorikios date de 1929 et elle demeure depuis longtemps épuisée. Le projet
prévoit la création d’une équipe de recherche internationale et
l’utilisation d’instruments d’édition électroniques.