Nantes, 12 février 2026
Le projet ERC TranslAtwar sera représenté lors de la 10ᵉ édition de la Nuit Blanche des Chercheurs, un événement grand public dédié à la découverte de la recherche sous toutes ses formes.
À cette occasion, Christine Lombez, coordinatrice scientifique du programme TranslAtwar, et Pauline Giocanti, postdoctorante au sein du projet, proposeront une mini-conférence intitulée « Traduire en temps de guerre », explorant les enjeux, les pratiques et les défis de la traduction en contexte de (…)
Colloque
Cerisy-La-Salle, 21-25 août 2026
Que l’écriture ne soit pas qu’un moyen pour exprimer des affects ou exposer des idées, nul plus que Jean Ricardou n’y a été sensible : il l’appréhendait comme une pratique ayant pour enjeu d’explorer pas à pas, avec esprit de suite, les effets des interactions entre les mots, dans leur matérialité ainsi que leurs effets de sens, en lien avec l’espace qu’ils investissent, de manière à construire une trame d’où procède une leçon qui n’est pas d’avance déterminée. C’est à ce principe de (…)
Appel à communication
Date limite de proposition : 29 mai 2026
Colloque à l’occasion du 400e anniversaire de sa naissance
Alors que les Œuvres complètes de la Grande Mademoiselle viennent d’être éditées pour la première fois (trois volumes publiés sous la direction de Jean Garapon aux éditions Honoré Champion, 2020-2024), alors qu’elle a fait l’objet de douze biographies au fil du XXe siècle, le seul colloque (à vrai dire une journée d’études) qui lui a été consacré date de plus de trente ans (Actes de la Journée sur la Grande Mademoiselle, (…)
Les approches rhétorique, sociologique et historique sont convoquées au sein d’une étude portant sur trois siècles, pour mettre en lumière des aspects méconnus de l’Histoire naturelle de Buffon : son élaboration et sa réception reposent sur des interactions nombreuses et de natures diverses entre l’auteur et ses lecteurs. Buffon s’inscrit dans le partage d’une communauté culturelle avec son public. L’histoire de l’Histoire naturelle, à bien des égards, est plus riche de la participation de (…)
Une journée qui compte pour toutes celles du calendrier : le 16 juin 1904. Un lieu qui vaut pour tous les lieux de la terre : Dublin. Une histoire qui comprend l’ensemble des fictions qui furent ou qui seront racontées : l’Odyssée d’Homère. Un héros qui est tout le monde puisque son nom est : Personne. Un jour, une ville, une histoire, un héros : personne vit les aventures de tout le monde en un lieu qui se situe nulle part comme il pourrait se trouver n’importe où, au cours de quelques (…)
Les anthropologues sont-ils des romanciers ratés, comme le prétend Edmund Leach (lui-même anthropologue) ? Pourtant, trois des grands ethnologues du XXe siècle, le romancier brésilien Darcy Ribeiro, le Péruvien José Maria Arguedas et le Français Michel Leiris, sont aussi des écrivains majeurs ; et Lévi-Strauss, dans sa conférence sur Rousseau, ne demande-t-il pas : « L’ethnologue écrit-il autre chose que des confessions ? » Depuis les balbutiements de l’ethnologie, au XVIe siècle, (…)
Alexandrie : le simple nom de la ville fondée par Alexandre le Grand suffit à faire surgir un tourbillon d’images évocatrices. Monuments célèbres (le tombeau d’Alexandre, le Phare, la Bibliothèque), figures illustres du monde gréco-romain (Jules César, Marc Antoine, Cléopâtre), conquérants de l’âge moderne (Bonaparte, Mehemet Ali), poètes et écrivains de l’époque cosmopolite (Cavafis, Durrell) ont éclairé tour à tour l’histoire de cette ville. Cet étonnant cortège témoigne du rôle qu’a joué, (…)
Parce qu’elle est fondamentalement interprétation, une traduction vieillit généralement plus vite que l’oeuvre originale. Qu’y a-t-il de commun, par exemple, entre la version donnée d’Homère par Mme Dacier au XVIIIe siècle, la version de Leconte de Lisle un siècle plus tard, et celle de Philippe Jaccottet au XXe siècle, si ce n’est le texte d’Homère lui-même ? D’une retraduction à l’autre se lit toute la distance du temps qui passe, des convenances qui évoluent, de la langue qui se (…)
Le succès d’Atys de Lully et Quinault fut si considérable que l’Opéra ne cessa de le programmer jusqu’à la Révolution. À chaque reprise, on vit apparaître à la Comédie-Italienne comme sur les théâtres de la Foire (Opéra-Comique et marionnettes) des parodies dramatiques, récrivant l’histoire de la manière la plus burlesque.
Tout Paris court voir Atys prendre les traits d’Arlequin, de Pierrot, de Polichinelle… On goûtera dans les sept parodies rassemblées ici la saveur de la réécriture, (…)
Si un homme du XIXe siècle avait tenu ce livre entre ses mains, s’il s’était obstiné à regarder ces œuvres africaines, il ne les aurait pas vues. Pas vues du tout. Elles n’auraient été pour lui que des bouts de bois hideux, grotesques, des rondins ridicules, et notre homme aurait été semblable aux explorateurs en Afrique du premier roman de Jules Verne, Cinq semaines en ballon, qui trébuchent avec dégoût, dans un village, sur des « poteaux de bois qui avaient la prétention d’être sculptés ». (…)
« Nous sommes tous plus ou moins fous » affirme Baudelaire dans « Le vin de l’assassin ». Du « plus » au « moins », la variable est considérable, et plus considérable encore est la diversité des représentations que peut susciter la notion de folie. Du crime au génie et de la bouffonnerie à la frénésie, tout ce qui s’écarte « plus ou moins » de la ligne claire de la raison et de la norme est susceptible d’être tenu pour folie. Ces nuances infinies et vertigineuses de la folie, la littérature (…)
Nous avons le plaisir de vous annoncer qu’Atlantide, revue rattachée au laboratoire LAMO (Littératures antiques et modernes), vient d’intégrer la plateforme d’édition Pergola : https://atlantide.pergola-publicati...
Grâce à cette pépinière de revues du Grand Ouest en libre accès, vous pouvez découvrir sa nouvelle interface, l’ensemble des parutions depuis 2014 ainsi que les prochains numéros à paraître.
Journée Archives & numérique - Rencontres du réseau SHN
Nantes, 5 décembre 2025
,Programme
9h45 – Mot d’accueil
Archives et patrimoine institutionnel 10h - Eric Lechevallier (CRHIA, NU, Archives diplomatiques) Mais où sont les accords d’Evian ? 10h15 - Jean-Louis Kerouanton (CFV, NU) Cap 44 – une photographie du chantier de construction des grands moulins de Nantes. 10h30 - Sébastien Chetanneau (Département Archives et Patrimoines, BU NU) : Rentrée 1981 de l’université du 3e âge à l’Amphi Berliet. La collecte patrimoniale à Nantes Université. 10h45 - Frédéric Le (…)
Nantes, 19 novembre 2025
Rencontre-lecture exceptionnelle en anglais avec la Poet Laureate of the United States, organisée par Cécile Brochard (MCF en Littératures comparées, Nantes Université)
Figure majeure de la poésie américaine contemporaine, Joy Harjo partagera sa voix et ses récits lors d’une rencontre exceptionnelle en anglais mêlant lectures commentées de ses poèmes et récit personnels.
Joy Harjo, poète et artiste américaine Muskogee, a été nommée 23e poète nationale aux États-Unis en 2019. L’un de ses (…)
Journée d’étude
Nantes, 14 novembre 2025
,Programme 8h45 : Accueil 9h05 : Ouverture de la journée d’étude & Élisabeth Gaucher-Rémond (Nantes Université) : « La légende de Richard sans Peur » 9h30 : Jean-Claude Schmitt (EHESS, Paris) : « La peur obsessionnelle des démons » 10h00 : Vanessa Mariet-Lesnard (Académie de Nantes) : « Les diables de Richard sans Peur : des actants et acteurs essentiels » 10h30 : Discussions 11h00 : Corentin Le Corre (Université Clermont Auvergne/ Nantes Université) : « Si fol ne si hardy : du bon et du (…)
Colloque international ERC TranslAtWar
Paris, 13 et 14 novembre 2025
Organisé dans le cadre du programme ERC TranslAtWar, dirigé par Christine Lombez (Nantes Université), ce colloque se tiendra à Paris, les 13 et 14 novembre 2025.
Il portera sur les anthologies de littérature en traduction réalisées en Europe durant la Seconde Guerre mondiale, en interrogeant leurs enjeux esthétiques, idéologiques et mémoriels.
L’événement réunira des chercheuses et chercheurs européens spécialistes de littérature comparée, de traduction littéraire et d’histoire (…)